jueves, 5 de mayo de 2011

Lo peor

Ya hemos referido en alguna otra ocasión que los despropósitos y desmanes que acontecen en la oficina moderna exceden con frecuencia nuestras capacidades expresivas, no ya en inglés sino incluso en nuestra propia lengua materna.

En otro lugar tratamos de ofrecer a nuestros lectores alternativas para trasladar al inglés términos como "pavoroso" o "espeluznante" de los que solemos echar mano para describir muchas situaciones cotidianas.

Corremos, en todo caso, el riesgo de que nuestra paleta se quede corta para referirnos con un mínimo rigor a algunas realidades que bordean lo sobrenatural. La fotografía que ofrecemos hoy es un ejemplo de ello y creemos que ilustra crudamente los terrenos por los que hoy transitamos. Pedimos perdón, en todo caso, a nuestros lectores más sensibles pues sabemos que imágenes de esta naturaleza pueden provocar trastornos del sueño e incluso episodios de ansiedad.

En castellano recurrimos habitualmente al superlativo "lo peor" para enfatizar la naturaleza abominable de la realidad descrita, añadiendo incluso en ocasiones "de lo peor" a continuación para rematar la idea aún más.

Esta construcción extendida ("lo peor de lo peor") es similar a la que recomendamos utilizar en inglés para expresar la misma idea. The lowest of the low opta, sin embargo, por utilizar la bajeza de la acción o la persona y no propiamente su calidad, resultando así quizá incluso más precisa.

La expresión inglesa también se puede utilizar para trasladar al inglés locuciones españolas como "la escoria de la sociedad" u otras similares que hacen referencia a realidades sociales particularmente sórdidas o deleznables.

Ejemplos prácticos. English examples.
  • Su jefe es lo peor. Se pega unas comidas de tres horas y luego pretende que todo el mundo se quede en la oficina hasta las nueve. Her boss is the lowest of the low. He goes for three-hour lunches and then wants everyone to stay in the office until 9 pm.
  • Cuando cortaron, él se lió con una tía de contabilidad que era lo peor. After they broke up, he got off with a bird in accounting that was the lowest of the low.

1 comentario:

  1. "Lowest of the low" is fine, but tends to be used when someone cannot think of a more pejorative saying! You may like to look at this common British expression.

    http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/the-scum-of-the-earth

    Regards.

    ResponderEliminar